This year, as the world was suddenly put on hold, the great majority of us have had to find ways of making use of our time, if only to try and stay sane. In my case, I spent more time on my photography.
Somewhat compensating for the frustration of not being able to go out with my camera, I entered a few competitions, some of which successfully, with several photos being selected for group exhibitions in Athens in October and in Rome in November and next January. I also joined the Royal Photographic Society (RPS) in June, entered some of its weekly members’ competitions, and three times over the summer one of my photos was selected to be the picture of the day on the Society’s home page. My photographic series “Rainbow City” was also the subject of an article published on Bristol 24/7 in June (as already mentioned in a previous post).
Being a translator specialising in art, I use my photography practice to support my translation business in many ways, and the feedback from art contacts and clients is always positive. As a Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL), I felt that my experience could inspire fellow translators who might be struggling during these strange and testing times. I therefore approached the editor of the Institute’s magazine with a proposal for a short article. It has just been published in the December-January issue of The Linguist, and is now available electronically on page 28.