How to be a VIC (III): Send your Documents as Editable Files

To keep your translator happy and be one of their VICs (very important clients), it is best to send editable versions of your documents so that they can focus on the content without spending time and effort on recreating the formatting.

Most of us only have one screen on our desk. Working on a non-editable file means having two documents on one screen: the source text and the target one side by side. This makes it hard to Continue reading

Advertisements

The Translator’s Little Helpers

I have so far avoided talking about CAT tools on this blog for fear that they might be confused with machine translation programs, but since the word seems to be out of the translatosphere, it may be helpful to clarify what CAT tools are and what they do. Continue reading

Technology in Translation

I have been quite busy lately, with little time to write a blog post for this week. However, here is an excellent article on technology in translation that you may like to read: Why So Many Translators Hate Translation Technology.

For clarification as to what CAT tools are, please see my post on the topic: The Translator’s Little Helpers.