It sometimes takes more than translation for a project to be understood abroad. Understanding your reader’s culture is equally important. A translator may be able to make you aware of cultural issues in your text, but your marketing team needs to do its homework too.
Tim Burton’s The Nightmare Before Christmas is an excellent illustration of cultural misunderstanding. Skeleton Jack, from the Halloween world, accidentally discovers the Christmas world and Continue reading
Who your readers are is a major factor for the form and content of any text. Are you addressing an expert readership on a specialist topic, or designing a marketing campaign for a particular section of the population? Is your audience local or international?
If you are targeting an international audience, Continue reading
A very good article explaining and illustrating how idioms are a common challenge for translators, making the work far from straightforward and requiring some judicious creative thinking.
Found in translation … when misquoting someone is the best way to be fair and accurate