The Multidisciplinary Challenge

If your text combines several disciplines, do you expect one translator to be familiar with them all? Do you hire a small team of translators with complementary expertise? Or can you help with some of the terminology yourself?

Continue reading “The Multidisciplinary Challenge”

Stress-Free Translation: Leave it with a Specialist

I have often written about the importance of working with a translator who specialises in your field for better results. Working with someone you can trust also means less stress for you. Over the years, my clients have grown not only to trust me, but to depend on me precisely because of my expertise in art. Here is a recent example.

A PR agency for art clients, for whom I regular Continue reading “Stress-Free Translation: Leave it with a Specialist”

Working with a Specialist

Depending on your text, there may be times when any good generalist translator can handle it. However, it is worth thinking long term. Is this just a one-off or could you need translation services again? If the latter, you obviously want to go back to the same professional next time if possible, so it may be a better idea to find a language partner who specialises in your field right from the start in case more demanding documents Continue reading “Working with a Specialist”

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑